Translate - Traductor

desde el Conurbano

desde el Conurbano
Periódico Mensual

Ahuyentamiento Palomas Murciélagos

Ahuyentamiento Palomas Murciélagos
Palomas de Plaza de Mayo pasta ahuyentadora

Gafas

Gafas
Optica Ortopedia Gafas


Dr. Helou

Dr. Helou

Mejor Postura

Mejor Postura
Almohadones Terapéuticos + Relax

COTIZACION DOLAR - EURO

Vistas de página en total

han estado...

Flag Counter

jueves, 8 de mayo de 2014

Jóvenes traducen contenidos de Facebook a un idioma nativo de Bolivia para promover su cultura

Jóvenes traducen contenidos de Facebook a un idioma nativo de Bolivia para promover su cultura
COMENZARON HACE DOS AÑOS

Un grupo de jóvenes bolivianos está traduciendo los contenidos de Facebook al idioma aimara para que sea posible acceder a la red social en ese idioma indígena, informó el coordinador de la comunidad virtual Jaqi-Aru, Rubén Hilari, encargada del proyecto.

La propuesta surgió en 2012, por iniciativa de Elías Quispe, uno de los integrantes de Jaqi-Aru (lengua de las personas) y actual responsable del proyecto de traducción, explicó Hilari.
Según Hilari, para habilitar la opción del idioma aimara en Facebook se requiere la traducción de 24.000 palabras, un trabajo que comenzaron hace dos años.

"Como la mayoría del equipo sabe inglés, la traducción se hace directamente del inglés al aimara, sin el puente del español", destacó el coordinador de la comunidad.

La etnia aimara, a la que pertenece el presidente boliviano, Evo Morales, es la segunda con mayor presencia en Bolivia con 1.191.352 personas, precedida por los quechuas (1.281.116), según datos del censo de población y vivienda de 2012.

Jaqi-Aru es una comunidad virtual integrada por jóvenes aimaras de profesión lingüistas, programadores de sistemas y educadores, algunos bilingües y otros trilingües, que apuntan a promover el uso de esa lengua originaria en las nuevas tecnologías de la información.

La comunidad se creó en 2009 cuando estos jóvenes vieron que el aimara no tenía "presencia" en internet, pues al hacer búsquedas en esa lengua, lo único que encontraban eran diccionarios o "cosas básicas", mas no textos completos, explicó Hilari.

"Eso nos causó una motivación desde el alma. ¿Cómo es posible que nuestra lengua no tenga presencia en internet? y así armamos el grupo", indicó.
Desde entonces, han creado y traducido blogs, contribuyen con contenidos en aimara a Wikipedia y hacen publicaciones en ese idioma en redes sociales como Facebook, Twitter y Google+.

Ahora avanzan con la traducción de los contenidos de Facebook para que el aimara se una a las más de 70 opciones de idioma con que cuenta actualmente esa red social. Fuentes: EFE

No hay comentarios :

Publicar un comentario

Wikio

Wikio – Top Blogs

Formulario de contacto

Nombre

Correo electrónico *

Mensaje *

Archivo del blog